Professoras Responsáveis:
- Profª Drª Silvana Ayub Polchlopek;
- Profª MSc. Jacqueline Andreucci Lindstron;
- Profª MSc. Fernanda Deah Chichorro Baldin;
- Profª MSc. Elizabeth Pazello;
- Profª Drª Flávia Azevedo.
Sobre o grupo:
Este Grupo visa à leitura, discussão e pesquisa em três eixos principais: 1. estudos da tradução, 2. ensino de línguas e 3. vínculos entre tradução e a sala de aula.
O primeiro eixo dedica-se às especificidades tradutórias (equivalência, estratégias, teorias, prática) e o segundo aborda questões relativas ao ensino-aprendizado de línguas (oralidade, escrita, afetividade, metodologias de ensino). O terceiro eixo une os dois primeiros compreendendo a tradução como ferramenta pedagógica no processo de ensino-aprendizagem de línguas. Assim, portanto, a tradução é vista como ato comunicativo, culturalmente marcado, inserido em contextos sócio históricos específicos e voltado a construção de sentidos pelo leitor final.
Objetivos da trilha: i) desenvolver no licenciando a consciência da tradução como processo; ii) incentivar a observação e pesquisa sobre questões de aprendizado e ensino da língua estrangeira e, iii) compreender a tradução como estratégia de leitura, produção textual e consciência intercultural.
Linhas de pesquisa:
- Tradução jornalística;
- Tradução e linguística de corpus;
- Tradução literária;
- Tradução e cultura;
- Metodologias de ensino de línguas;
- Formação continuada de professores;
- Gestão de conhecimento;
- Processos de aprendizagem;
- Linguagem e cognição.